Sunday 30 December 2012

Proverb #650


Mmanya gbuwe Nwanyị, ọ dabara di ya.

The 'hooking up smart' website from which our image was culled discusses an article and some research findings, bordering around male promiscuity and female vulnerability. Well we used the picture. Our proverb means 'When a woman is drunk, usually her husband might take undue advantage' ...

Which is classic statement about what happens when the circumstances are such, that a position is compromised and the 'untoward' might happen.  Sorry about this portrayal ...

To balance means we might also post 'rude' photos of men - but they are literally everywhere these days.Which is classic statement about what happens when the circumstances are such, that a position is compromised and the 'untoward' might happen.  
Sorry about this depiction. ...
To balance means we must also post 'rude' photos of men - but they are literally everywhere these days.





Proverb Contributed by  Kelechi Isiodu, Umunjam, Mbieri.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #649


Azọchaa godi 'ani, azọw 'ute.

First the land, then the mat. Proper decent Igbo order.

Proverb Contributed by  Domike Isiodu, Umunjam, Mbieri.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #648


Egwu adịghị kwanụ atụ afọ obuta ụzụ. Mana nkwụcha abụghị kwa ụjọ.


Editorial

More complex speaking. This is the orator's craft or something a good writer might do. See Proverb #645 . Nogzi  weaves on an allied idea to keep company with another one which is also a proverb. One phrase and another one with an opposite idea. This juxtaposition of ideas may be used to argue a position in diplomatic exchanges. Mana nwkụcha abụghị kwa ụjọ = But to stand still and keep one's peace is not cowardice or fear.

Contributed By Nwoko Nogzi
.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #647


Ụkwa ruo oge ya ọdaa, mana onye ndidi na-eri azụ ukpo.


Editorial

This is some complex speaking. Readers or keen perusing of our proverbs will have noticed that Ụkwa ruo oge ya ọdaa is already a proverb in its own right and exists here on the roll. See Proverb #13 . What Nogzi has done is to add on another allied idea which is a proverb in its own right too. Onye ndidi na-eri azụ ukpo: is the the proverb classical that expresses the English equivalent about patient dogs and bones i.e The patient dog eats the fat bone; Ngozi's one ? The patient fisher (or simply patient man) eats the well rounded large fish.

Contributed By Nwoko Nogzi
.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #646


Onye buru Chi ya ụzọ gbawa ọgbagbuo onwe ya n'ọsọ

Contributed By Nwoko Ngozi
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Saturday 29 December 2012

Proverb #645


Egwu adịghị atụkwanụ afo o buru ụzọ.


Editorial

There is a variant which goes in the by now familiar pattern of 'Ajụjụ ndị Igbo' : Egwu ọ na-atụ afọ o ji buru ụzọ.
That variant was given to to the project by Reverend Eugene Isiodu.

Contributed By Nwoko Ngọzị
.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #644


Onye biara ije nwe ụna.


Proverb contributed By Geoffrey Ofoegbu, Igboukwu, Anambara State.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.


Proverb #643


Tụtụ tụtụ ka eji atụtụju akpa.

Contributed By Mike Ajaegbo...
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #642


Onweghị ihe mebiri n'afọ ewu.

Contributed By Chinwe Anyanwụ Madukwe Onye Owerre zone, Ngor Okpala L.G.A.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #641


Emeziere nwanyị ebe ọ na-asa ahụ,ya kwọọ miri zom! zom! zom!


Contributed By Chinwe Anyanwụ Madukwe Onye Owerre zone, Ngor Okpala L.G.A.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Sunday 23 December 2012

Proverb #640


Aṅụ sị na ihe kpatara ya ji eme mkpọtụ tupu ya abanye n'uji bụ ka anụ bi n'uji bido n'oge zọba isi onwe ya.” -

By Kelechi Isiodu.
Contributed By Kelechi Una Isiodu, Umunjam, Mbieri.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #639


"Agadi nwanyị daa ada ugboro abụọ, ọ gụọ ihe obu n'ukpo ọnụ."



Proverb contributed By Dubem Okoye, SA.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #638


Anaghi anọ ntịrị arụ ube ọnya.

Proverb contributed By Arthur Iwualla, Orodo, Mbaitoli.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #637


Echi di ime.




Contributed By Chioma Maryanne Nwabor Enugu Ukwu 
 

for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #636


Onye i kpọga oku azabeghị gị, i sị ya gbafukwaa n'ụkwụ?” -

-Ajụjụ ndị Igbo.

Proverb contributed By Ugochi Okorie-Nnadika,Umudi Nkwere LGA.

for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #635


Mgbe osisi nọ n'elu kugbuwere mmadụ onye ngịga atọrọ ngịga n'ihi na ngịga nwere ike ikugbu mmadụ.





Variants Supplied By

Ndupu onye Nze; Gave a meaning variant: Onye hụrụ mgbe ọkụkọ na-abọ nsị, ya biko chụpụ ya,
n'ihi ọ maghị ma ọ bụ ya ga-eri ụkwụ ya mbochi aga egbu ya.

Contributed By 
John Isiodu, Mbieri
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.


Proverb #634


Ife melụ nkapi isi isi, si ya n'ọkpụkpụ.



Proverb contributed By Obioma Ofoegbu, Igboukwu, Anambara State.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.


Proverb #633


“... Agwọ dị n'akịrịka.



Editorial

The giver of the proverb has produced a simple powerful idiomatic  piece of speech which our people use to
express in a proverb the sense of trouble. Simply means 'Here be trouble or There is trouble'. Literally the
picture is a poisonous snake crawling about meddling in one of our old thatched roofs ... powerful!!!


Contributed By Chioma Maryanne Nwabor Enugu Ukwu 
 

for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #632


Nwa mbe na-agba ọbara nga ọha.


Proverb contributed By: Agam. D Iheanyigwe, Ehime, Mbano
Variants By Kelechi Isiodu, Nwa nza na-agba ọbara nga ọha ...
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here

Proverb #631


Onye (na) enweghị ihe obu, anaghị akụwa ihe.


Editorial:
The giver of the proverb didn't give the bracketed sense - (na - that) ... The literal English: The person that has not carried a thing, a pot for instance, cannot break anything. The form of the sentence without 'na' - works just fine - a kind of attitudinal speaking.

Contributed By Chinwe Anyanwụ Madukwe
 Onye Owerre zone, Ngor Okpala L.G.A.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Saturday 22 December 2012

Proverb #630


Onye shị nanị ya biri chetakwa afọ nka ya.” 


Contributed By 
John Isiodu, Mbieri
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #629


Ụtara nwere isi nwee ọdụ, onye mbihe bihere ya.

Contributed By Chinwe Anyanwụ Madukwe Onye Owerre zone, Ngor Okpala L.G.A.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #628


Mmiri dọrọ n'okpokoro eju(la) dọrọ ele nwankịta.




Contributed By Chinwe Anyanwụ Madukwe Onye Owerre zone, Ngor Okpala L.G.A.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #627


Ibi sị na ya bụ agbụrụ , onye ya bịara nga ya , ya lezie ya anya, maka na ya anaghị aga ebe nile.




Contributed By Chinwe Anyanwụ Madukwe Onye Owerre zone, Ngor Okpala L.G.A.
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #626


Ụzọ dị mma, agaa ya ugboro abụọ.









Contributed By Bob Oji, Ụmụahịa
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Friday 21 December 2012

Proverb #625


Dupum wụ ururo (urere) onwụụ (ọ wụ-ghị) sha amaghị m ụzo m shi ala.” - Okwu nde Owere



Variants Supplied By

Chinwe Anyanwụ Madụkwe :  Dufum alaa wu ururo, o nweghị onye amaghị ụzọ o siri bịa.
Agam D. Iheanyịigwe : Dulagam wụ ure, o nweghị onye na-amaghị ala nna ya.

Contributed By 
John Isiodu, Mbieri
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #624


Mbieri shị eriluo anụ ejiri azụ kwụọ ụgwọ ya.






Contributed By John Isiodu, Mbieri
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #623


Enwe shị na onye ya ga-agọrọ agọọ wụ nwa ya bu n'afọ, ma nke ọ kwọ n'azụ, na ya amaghị mgbe ọ ga-aghọrọ ụtụ raa.






Contributed By John Isiodu, Mbieri
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #622


Onye regburu onwe ya jikwa aka ya nara.






Contributed By John Isiodu, Mbieri
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.

Proverb #621


Onye rimere ọhụrụ, chefuo ochie ya enyekwalam.

 

Contributed By John Isiodu, Mbieri
for iFaT at ifont@groups.facebook.com
e-Mail: ifont.groups.facebook@gmail.com
© ifont 2011, as it appears here.